driconf: Add Catalan translations
See the instructions in Makefile.am under "Adding new translations". Reviewed-by: Eric Anholt <eric@anholt.net>
This commit is contained in:
@@ -41,7 +41,7 @@
|
||||
# - info gettext
|
||||
|
||||
# The set of supported languages. Add languages as needed.
|
||||
POS=de.po es.po nl.po fr.po sv.po
|
||||
POS=ca.po de.po es.po nl.po fr.po sv.po
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Don't change anything below, unless you know what you're doing.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,321 @@
|
||||
# Language translations for Mesa package
|
||||
# Traduccions al català del paquet «Mesa».
|
||||
#
|
||||
# Copyright © 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
|
||||
# copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
|
||||
# to deal in the Software without restriction, including without limitation
|
||||
# the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
|
||||
# and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
|
||||
# Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
|
||||
#
|
||||
# The above copyright notice and this permission notice (including the next
|
||||
# paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
|
||||
# Software.
|
||||
#
|
||||
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
|
||||
# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
|
||||
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
|
||||
# THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
|
||||
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
|
||||
# FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
|
||||
# IN THE SOFTWARE.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:56
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Depuració"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:60
|
||||
msgid "Disable 3D acceleration"
|
||||
msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:65
|
||||
msgid "Show performance boxes"
|
||||
msgstr "Mostra les caixes de rendiment"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:70
|
||||
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
|
||||
msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:75
|
||||
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:80
|
||||
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
|
||||
msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:85
|
||||
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:90
|
||||
msgid "Disable dual source blending"
|
||||
msgstr "Deshabilita la barreja de font dual"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:95
|
||||
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilitar les continuacions de línia basades en barra invertida en la "
|
||||
"font GLSL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:100
|
||||
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
|
||||
msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals falta una línia "
|
||||
"#version explícita"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:115
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Qualitat d'Imatge"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:128
|
||||
msgid "Texture color depth"
|
||||
msgstr "Profunditat de color de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:129
|
||||
msgid "Prefer frame buffer color depth"
|
||||
msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:130
|
||||
msgid "Prefer 32 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:131
|
||||
msgid "Prefer 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:132
|
||||
msgid "Force 16 bits per texel"
|
||||
msgstr "Força 16 bits per texel"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:138
|
||||
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
|
||||
msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:143
|
||||
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
|
||||
"textures"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
|
||||
"no estigui disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:155
|
||||
msgid "Initial color reduction method"
|
||||
msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:156
|
||||
msgid "Round colors"
|
||||
msgstr "Colors arrodonits"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:157
|
||||
msgid "Dither colors"
|
||||
msgstr "Colors tramats"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:165
|
||||
msgid "Color rounding method"
|
||||
msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:166
|
||||
msgid "Round color components downward"
|
||||
msgstr "Arrondeix els components de color a baix"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:167
|
||||
msgid "Round to nearest color"
|
||||
msgstr "Arrondeix al color més proper"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:176
|
||||
msgid "Color dithering method"
|
||||
msgstr "Mètode de tramat de color"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:177
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion"
|
||||
msgstr "Difusió d'error horitzontal"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:178
|
||||
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
|
||||
msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:179
|
||||
msgid "Ordered 2D color dithering"
|
||||
msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:185
|
||||
msgid "Floating point depth buffer"
|
||||
msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:190
|
||||
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:195
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal vermell"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:200
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal verd"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:205
|
||||
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
|
||||
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal blau"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
|
||||
"per qualitat per defecte"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
|
||||
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
|
||||
"per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
|
||||
"GL 2D"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:225
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendiment"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:233
|
||||
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
|
||||
msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:234
|
||||
msgid "Use software TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:235
|
||||
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
|
||||
msgstr "Utilitza el TCL maquinàri com la primera fase de la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:236
|
||||
msgid "Bypass the TCL pipeline"
|
||||
msgstr "Passar per alt la canonada TCL"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passar per alt la canonada TCL amb codi màquina basat en estats, generat "
|
||||
"sobre la marxa"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:246
|
||||
msgid "Method to limit rendering latency"
|
||||
msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:247
|
||||
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:248
|
||||
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
|
||||
msgstr "Dormi per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:249
|
||||
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:259
|
||||
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
|
||||
msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:260
|
||||
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai sincronitzis amb el refresc vertial, ignora l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:261
|
||||
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:262
|
||||
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
|
||||
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
|
||||
"swap interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
|
||||
"mínim d'intercanvi"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:271
|
||||
msgid "Use HyperZ to boost performance"
|
||||
msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:276
|
||||
msgid "Number of texture units used"
|
||||
msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:281
|
||||
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
|
||||
"\" de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:289
|
||||
msgid "Used types of texture memory"
|
||||
msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:290
|
||||
msgid "All available memory"
|
||||
msgstr "Tota la memòria disponible"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:291
|
||||
msgid "Only card memory (if available)"
|
||||
msgstr "Només memòria de tarjeta (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:292
|
||||
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
|
||||
msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:304
|
||||
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
|
||||
msgstr "Característiques no accelerades per maquinari"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:308
|
||||
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
|
||||
msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:318
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscel·lània"
|
||||
|
||||
#: t_options.h:322
|
||||
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
|
||||
msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user